The Poetics Of Translation

The Poetics Of Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of The Poetics Of Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

The Poetics of Translation

Author : Willis Barnstone
Publisher : Yale University Press
Page : 316 pages
File Size : 52,8 Mb
Release : 1993-01-01
Category : Religion
ISBN : 0300063008

Get Book

The Poetics of Translation by Willis Barnstone Pdf

In this volume, eminent poet, scholar and translator Willis Barnstone explores the history and theory of literary translations as an art form. Arguing that literary translation goes beyond the transfer of linguistic information, Barnstone emphasizes that the translation contains as much imaginative originality as the source text.

The Politics and Poetics of Translation in Turkey, 1923-1960

Author : Şehnaz Tahir Gürçağlar
Publisher : Rodopi
Page : 333 pages
File Size : 42,6 Mb
Release : 2008
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789042023291

Get Book

The Politics and Poetics of Translation in Turkey, 1923-1960 by Şehnaz Tahir Gürçağlar Pdf

The present book is a bold attempt at revealing the complex and diversified nature of the field of translated literature in Turkey during a period of radical socio-political change. On the broad level, it investigates the implications of the political transformation experienced in Turkey after the proclamation of the Republic for the cultural and literary fields, including the field of translated literature. On a more specific level, it holds translation under focus and explores the discourse formed on translation and translators while it also traces the norms (not) observed by translators throughout the 1920s-1950s in two case studies. The findings of the study suggest that the concepts of translation both affected and were affected by cultural processes in the society, including ideological and poetological ones and that there was no uniform way of defining or carrying out translations during the period under study. The findings also point at the segmentation of readership in early republican Turkey and conclude that the political and poetological factors governing the production and reception of translations varied for different segments of readers.

Second Finding

Author : Barbara Folkart
Publisher : University of Ottawa Press
Page : 589 pages
File Size : 55,7 Mb
Release : 2007-09-06
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780776618487

Get Book

Second Finding by Barbara Folkart Pdf

The translation of poetry has always fascinated the theorists, as the chances of "replicating" in another language the one-off resonance of music, imagery, and truth values of a poem are vanishingly small. Translation is often envisaged as a matter of mapping over into the target language the surface features or semiotic structures of the source poem. Little wonder, then, that the vast majority of translations fail to be poetry in their own right. These essays focus on the poetically viable translation - the derived poem that, while resonating with the original, really is a poem. They proceed from a writerly perspective, eschewing both the theoretical overkill that spawns mice out of mountains and the ideological misappropriation that uses poetry as a way to push agendas. The emphasis throughout is on process and the poem-to-come.

Factors in a Theory of Poetic Translating

Author : Robert de Beaugrande
Publisher : BRILL
Page : 194 pages
File Size : 50,8 Mb
Release : 1978-01-01
Category : Literary Criticism
ISBN : 9789401200301

Get Book

Factors in a Theory of Poetic Translating by Robert de Beaugrande Pdf

The Poetics of Translation

Author : Anonim
Publisher : Unknown
Page : 302 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 1993
Category : Bible
ISBN : 030016078X

Get Book

The Poetics of Translation by Anonim Pdf

Translation, Poetics, and the Stage

Author : Romy Heylen
Publisher : Routledge
Page : 180 pages
File Size : 50,5 Mb
Release : 2014-08-13
Category : Performing Arts
ISBN : 9781317652892

Get Book

Translation, Poetics, and the Stage by Romy Heylen Pdf

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

The Poetics of Aristotle

Author : Aristotle
Publisher : Createspace Independent Publishing Platform
Page : 82 pages
File Size : 53,7 Mb
Release : 2017-03-07
Category : Electronic
ISBN : 1544217579

Get Book

The Poetics of Aristotle by Aristotle Pdf

In it, Aristotle offers an account of what he calls "poetry" (a term which in Greek literally means "making" and in this context includes drama - comedy, tragedy, and the satyr play - as well as lyric poetry and epic poetry). They are similar in the fact that they are all imitations but different in the three ways that Aristotle describes: 1. Differences in music rhythm, harmony, meter and melody. 2. Difference of goodness in the characters. 3. Difference in how the narrative is presented: telling a story or acting it out. In examining its "first principles," Aristotle finds two: 1) imitation and 2) genres and other concepts by which that of truth is applied/revealed in the poesis. His analysis of tragedy constitutes the core of the discussion. Although Aristotle's Poetics is universally acknowledged in the Western critical tradition, "almost every detail about his seminal work has aroused divergent opinions."

Cognitive Linguistics and Poetics of Translation

Author : Elżbieta Tabakowska
Publisher : Gunter Narr Verlag
Page : 156 pages
File Size : 43,8 Mb
Release : 1993
Category : Cognitive grammar
ISBN : 3823340786

Get Book

Cognitive Linguistics and Poetics of Translation by Elżbieta Tabakowska Pdf

A History of Chinese Literature

Author : Herbert Allen Giles
Publisher : Unknown
Page : 474 pages
File Size : 52,7 Mb
Release : 1901
Category : Chinese literature
ISBN : UOM:39015004733138

Get Book

A History of Chinese Literature by Herbert Allen Giles Pdf

After Translation

Author : Ignacio Infante
Publisher : Fordham Univ Press
Page : 233 pages
File Size : 45,6 Mb
Release : 2013-03
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780823251780

Get Book

After Translation by Ignacio Infante Pdf

Translation--from both a theoretical and practical point of view--articulates differing but interconnected modes of circulation in the work of writers originally from different geographical areas of transatlantic encounter, such as Europe, Latin America, North America, and the Caribbean. After Translation examines from a transnational perspective the various ways in which translation facilitates the circulation of modern poetry and poetics across the Atlantic. It rethinks the theoretical paradigm of Anglo-American "modernism" based on the transnational, interlingual and transhistorical features of the work of key modern poets writing at both sides of the Atlantic--namely, the Portuguese Fernando Pessoa; the Chilean Vicente Huidobro; the Spaniard Federico García Lorca; the San Francisco-based poets Jack Spicer, Robert Duncan, and Robin Blaser; the Barbadian Kamau Brathwaite; and the Brazilian brothers Haroldo and Augusto de Campos.

The Poetics of Translation

Author : Geneviève Robichaud
Publisher : McGill-Queen's Press - MQUP
Page : 118 pages
File Size : 44,7 Mb
Release : 2024-07-15
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780228021971

Get Book

The Poetics of Translation by Geneviève Robichaud Pdf

Translation is a vital method of not just reading but writing and forms the basis of an exciting range of critical, artistic, and literary opportunities. Combining close readings of literary texts alongside astute critical observations from works by Avital Ronell and Walter Benjamin, amongst others, The Poetics of Translation re-examines key translation studies concepts, challenging our sometimes pragmatic understanding of translation and asking what it is that the discipline can make visible. By highlighting the possibilities of translation as an art form in contemporary innovative writing practices, Geneviève Robichaud reveals translation’s creative and critical potential, arguing that even those literary works that are not exactly translations gain in being apprehended as such. The Poetics of Translation values oblique, even unfinished sources of meaning, dwelling in the speculative spaces of texts and drawing attention to translation as poiesis, as creating that which is tangible and valuable. Situated at the juncture of translation poetics and literary studies, the book celebrates the uncertainty of translation, the plasticity of language and ideas, and the desire to interpret rather than reiterate.

Retracing the History of Literary Translation in Poland

Author : Magda Heydel,Zofia Ziemann
Publisher : Routledge
Page : 309 pages
File Size : 47,8 Mb
Release : 2021-09-30
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000415261

Get Book

Retracing the History of Literary Translation in Poland by Magda Heydel,Zofia Ziemann Pdf

This book, the first of its kind for an English-language audience, introduces a fresh perspective on the Polish literary translation landscape, providing unique insights into the social, political, and ideological underpinnings of Polish translation history. Employing a problem-based approach, the book creates a map of different research directions in the history of literary translation in Poland, highlighting a holistic perspective on the discipline’s development in the region. The four sections explore topics of particular interest in current translation research, including translation and cultural borderlands, the agency of women translators, translators as intercultural mediators, and the intersection of translation research and digital methods. The 15 contributions demonstrate the ways in which Polish culture has represented translated work in its own way, informed and shaped by socio-political changes in Polish history. At the same time, the volume situates Polish research in translation within the growing body of work on Central and Eastern European translation studies, as well as looking at them against the backdrop of the international development of the discipline. This collection offers a valuable addition to existing research on Western literary canons, making it key reading for scholars in translation studies, comparative literature, cultural studies, and Slavonic studies.

The Silk Dragon II

Author : Arthur Sze
Publisher : Copper Canyon Press
Page : 129 pages
File Size : 52,9 Mb
Release : 2024-04-16
Category : Poetry
ISBN : 9781619322950

Get Book

The Silk Dragon II by Arthur Sze Pdf

National Book Award–winner Arthur Sze presents a one-of-a-kind anthology that vividly traces Chinese poetry from its centuries-old lyrical traditions up to the present day. In The Silk Dragon II, National Book Award–winning poet Arthur Sze presents a sophisticated vision of the vitality, diversity, and power of the Chinese poetic tradition. Traveling over one and a half millennia, Sze guides readers through a luminous history of verse, from the contemplative insights of fifth century poet Tao Qian, through Tang dynasty poets such as Wang Wei and Du Fu, and into subsequent centuries in which lived such innovative artists as Li Qingzhao and Bada Shanren, among many others. Extending the work from the original 2001 volume, The Silk Dragon II then traces classical Chinese poetry’s eruption into the free verse of the modern and contemporary eras, introducing groundbreaking poems by the Chinese Modernist master Wen Yiduo, as well as those from major living poets such as Wang Jiaxin, Zhai Yongming, and Xi Chuan. Through this remarkable journey—deepened by Sze’s personal introduction—we see that the “impossible task” of translation is yet rich with encounter, as both long-lost voices and those still speaking enter the same conversation, with the same vivacity.

Poetry Translating as Expert Action

Author : Francis R. Jones
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 245 pages
File Size : 42,7 Mb
Release : 2011
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027224415

Get Book

Poetry Translating as Expert Action by Francis R. Jones Pdf

Poetry is a highly valued form of human expression, and poems are challenging texts to translate. For both reasons, people willingly work long and hard to translate them, for little pay but potentially high personal satisfaction. This book shows how experienced poetry translators translate poems and bring them to readers, and how they not only shape new poems, but also help communicate images of the source culture. It uses cognitive and sociological translation-studies methods to analyse real data, most of it from two contrasting source countries, the Netherlands and Bosnia. Case studies, including think-aloud studies, analyse how translators translate poems. In interviews, translators explain why and how they translate. And a 17-year survey of a country s poetry-translation output explores how translators work within networks of other people and texts publishing teams, fellow translators, source-culture enthusiasts, and translation readers and critics. In mapping the whole sweep of poetry translators action, from micro-cognitive to macro-social, this book gives the first translation-studies overview of poetry translating since the 1970s."

Translation

Author : Anisur Rahman
Publisher : Unknown
Page : 208 pages
File Size : 48,7 Mb
Release : 2002
Category : English literature
ISBN : UOM:39015056819736

Get Book

Translation by Anisur Rahman Pdf

Contributed articles.